Ngày xui xẻo

By Cử Ngông

Hôm nay ngày xui xẻo
Ăn trúng thịt chó già
Cắn vào một cái rắc
Răng của mình văng ra!

Hôm nay ngày xui xẻo
Hút thuốc chả thấy ngon
Cổ họng đau như xé
Mặt như thằng mất hồn!

Hôm nay ngày xui xẻo
Làm gì cũng ngẩn ngơ
Chẳng chút gì hứng thú
Lời giảng cứ vật vờ!

Hôm nay ngày xui xẻo
Chắc tại mình sắp già
Lạy trời hồi tâm lại
Mình hoành tráng như xưa!

More...

Trời ghét Lê Hoài...Lượng! Hà hà!

By Cử Ngông

Trời đã sinh ra Lượng
Mắc mớ chi dâng bùn
Hay là trời ghét Lượng...?
(Tặng LHL)

Hỡi ôi!
Sóng cả dâng cao
Suối Trầu lênh láng
Văn sĩ Lượng lóp nga lóp ngóp
Nội trợ Nhung phì phà phì phò
Trời mưa chẳng lo
Đất lầy mới sợ
Gia sản chỉ dăm ba tủ sách nước nổi dập dềnh
Đồ chơi chừng mấy chục hũ chai bùn hoà lệt sệt
Khá đỡ
Văn sĩ rất lạc quan
Nội tướng luôn tần tảo
Chờ ít bữa sách phơi nắng ráo giấy sạch càng thơm
Đợi dăm hôm chai rửa sạch trơn rượu nồng thêm ấm
Nghĩ tức trời cái cần ướt lại khô
Giặn căm đất đồ muốn khô lại ướt
Chúc văn sĩ
Muốn khô có khô
Thích ướt được ướt
Có nhiều bài đăng báo Tết
Thêm ít lộc đón mừng Xuân
Rượu nồng tốt văn
Gái xinh  giỏi "nghệ"
Miệng lưỡi sắc vạch trần thói tệ
Bút mực tinh tuôn chảy lời hay
Trời dẫu gieo tai
Lượng càng vững chí!

More...

Buồn ngủ cũng thành thơ...

By Cử Ngông

Thơ ơi thơ hôm nay anh buồn ngủ
Anh làm thơ cho thiên hạ vào khen!
Buồn ngủ cũng ra thơ tài thế nhỉ
Anh viết thành thơ kiếm chỗ bon chen!

Buồn ngủ quá thơ rề rà cảm xúc
Vung bút lên mà chắp nối thành vần
Thơ của anh vần điệu của thánh thần
Vọt lai láng cho mọi người phát khiếp!

Buồn ngủ quá nhưng phải làm thơ tiếp
Viết dài dài cho cảm xúc trào tuôn
Làm thơ xong là anh sẽ ngủ luôn
Post lên mạng cho bà con bình luận!

Thơ ơi thơ chớ vì anh mà giận
Đem em ra để Tiếu Ngạo Giang Hồ
Anh được dịp cười: hô hô hô hô!
Nhoằng một phát thành bài thơ buồn ngủ!

More...

Lâu không uống rượu

By Cử Ngông

Lâu rồi không uống rượu
Cũng chẳng gặp bạn bè
Bế quan ngồi luyện chưởng
Quên cả ly lẫn be!

Rượu ngon lâu càng ngon
Công lực thì có hạn
Không uống vì thiếu bạn
Không uống vì bận vùi

Thôi có dịp nào vui
Lai rai dăm chén nhỏ
Bạn bè đừng dụ dỗ
Uổng công lực ngồi đồng!

More...

Lùm xùm lình xình

By Cử Ngông

Đã lâu chẳng muốn viết gì
Viết rồi cũng chỉ cười khì mình ta
xr
Giang hồ Phật phật Ma ma
Ngâm câu Tiếu ngạo ha ha với đời
xr 2
Ngày ngày dạo blog mà chơi
Từ nay chẳng muốn rỗi hơi lắm điều
xr 3
Tự kiêu! Ừ cứ tự kiêu
Nhân gian tự sướng còn nhiều hơi đâu!

Chẳng phải trán cũng phải đầu
Về nhà bị vợ lầu bầu cắt cơm!

Gái xinh gái nõn gái thơm
Văn hay chữ tốt bờm xơm làm gì!
Ráng theo hai chữ vô vi
Để xem thử cái chi chi sự đời!

More...

Dịch láo tiếp bài Đào Hoa Khê

By Cử Ngông

Đào hoa khê

Nguyên tác: Trương Húc



張旭

桃花谿

隱隱飛橋隔野煙, 石磯西畔問漁船;
桃花盡日隨流水, 洞在清谿何處邊?

Đào hoa khê

Ẩn ẩn phi kiều cách dã yên
Thạch ky tây bạn vấn ngư thuyền
Đào hoa tận nhật tùy lưu thủy
Động tại thanh khê hà xứ biên

--Dịch Nghĩa--

Nhịp cầu cheo leo thấp thoáng sau làn khói đồng
Đứng phía tây hòn đá hỏi thăm ông chài :
Suối ngày hoa đào trôi theo dòng nước
Chẳng hay động ở bên nào suối nước trong ?

-- Bản dịch của Khương Hữu Dụng--

Suối hoa đào

Thấp thoáng cầu treo cách khói đồng
Bờ tây ghềnh đá hỏi ngư ông.
Hoa đào trôi mãi theo dòng nước ;
Động ở bên nào mé suối trong ?

--Phỏng dịch của Võ Thị Xuân Đào--

Khói lam che khuất phi kiều
Khách dừng chân hỏi thuyền câu lối vào
Nước trôi ngày ấy hoa đoà
Suối xanh động biếc chốn nào thấy đâu

--Bản dịch của Nguyễn Phước Hậu--

Mờ khói đồng bay ẩn hiện cầu
Bờ tây ghềnh đá hỏi thuyền câu
Suốt ngày nước cuốn hoa đào mãi
Bờ suối bên nào có động đâu ?

-- Bản dịch của Phụng Hà --

Ẩn hiện cầu treo cách khói mây
Hỏi lão thuyền chài ghềnh đá tậy
Hoa đào xuôi nước cùng ngày tháng
Suối trong động ở mé nào đây ?

-- Bản dịch của SongNguyễn HànTú --

Cầu sau sương khói cao vời
Bờ Tây thấy bác chài vui hỏi đường
Suốt ngày mặt nước hoa vương
Chỉ dùm động mé nào nguồn suối trong

-- Bản dịch của Nguyễn Minh --

Cầu treo mờ mịt khói đồng
Phía tây phiến đá hỏi ông thuyền chài
Hoa đào trôi suốt cả ngày
Suối trong tới động chẳng hay bên nào ?


-- English --

Zhang Xu
PEACH-BLOSSOM RIVER

A bridge flies away through a wild mist
Yet here are the rocks and the fisherman s boat.
Oh if only this river of floating peach-petals
Might lead me at last to the mythical cave!
(Nguồn: http://www.hoasontrang.us/tangpoems/duongthi.php?loi=21)
LÃNG TỬ DỊCH LÁO:
Mượn khói lên cầu phóng ...xuống sông
Tây tây leo đá hỏi ngư ông:
Lão tiếc đào hoa trôi mải miết
Đã biết khe nào trong đục không?

More...

Dịch láo Phong Kiều Dạ Bạc!

By Cử Ngông

Phong Kiều Dạ Bạc

Nguyên tác: Trương Kế



楓橋夜泊

張繼

月落烏啼霜滿天, 江楓漁火對愁眠。
姑蘇城外寒山寺, 夜半鐘聲到客船。

Phong Kiều dạ bạc

Nguyệt lạc Ô Đề sương mãn thiên
Giang phong ngư hoả đối Sầu Miên
Cô Tô thành ngoại Hàn-San Tự
Dạ bán chung thanh đáo khách thuyền

More...

Chuyện gì đây?

By Cử Ngông

Dân chỉ biết thông tin qua báo
Chuyện lùm xùm chẳng hiểu ra sao:
Đầu tiên cất chức tướng Cao
Tiếp theo thứ trưởng vào lao nằm dài
Khi mọi việc oan sai đã tỏ
Dân ngác ngơ chẳng rõ trắng đen
Đầu tiên hai vị phóng viên
Tiếp theo phó tướng không yên hưởng già
Chống tham nhũng trên đà thắng lợi
Kẻ viết bài luận tội thay công
Đúng sai thôi cũng can ông
Chống hay không chống biết trông đàng nào?
Cũng mong mỏi trên cao xem xét
Tội hay công: quyết liệt nghiêm minh
Trấn an dư luận dân tình
Đúng người đúng tội dân mình mới tin

More...

Yêu cái gì trên blog???

By Cử Ngông

Tất nhiên là không phải yêu thơ rồi!
Vì có những bài thơ thứ thiệt
Những nhà thơ thứ thiệt
Lặng lẽ một góc khuất!

Yêu cái gì trên blog?
Họ chẳng yêu cái gì ngoài cái bóng của mình
(Và dường như tôi cũng thế!)
Tôi biết khi lên blog
Tôi là ai!
Không ảo tưởng không bon chen
Hội chợ thơ toàn những lời khen tụng

Yêu cái gì trên blog?
Yêu khoảnh khắc trút được lòng mình
thanh thản
Yêu gương mặt bạn bè mến thương
Yêu phút giây nói thật!

Ai đó nói : yêu thơ trên blog
Chị em ơi xin chớ có nhầm
Đàn ông anh nào lại không háo sắc
Lời khen có thật lòng không?
Đôi khi thừa thãi một lời khen
Đôi khi quá đà phê phán
Nhưng đừng bắt tôi ghét mà phải nói yêu
Đừng uốn éo đóng vai
Dù anh là ai
Nên nhớ
Anh phơi ruột gan trước mặt mọi người!

More...

Này thì Đường luật

By Cử Ngông

Lưu thông phải biết luật đi đường
Đường luật không thông ắt hóc xương
Ngắc ngứ  luật vần  nghe tức rực
Ê a niêm đối đọc lương ương
Khề khà ra bộ người thông thái
Nhủng nhẳng coi tuồng lũ ẩm ương
Chữ nghĩa loè nhau câu cách luật
Luật Đường cũng phải thật tinh tường!
TRẦN LÃNG TỬ

More...